The Uppsala Manuscript of Mu?ammed Heva?i Üskufi Bosnevi’s Ma?bul-i ?arif (1631) from a Turcological Perspective:
Produktnummer:
1879d2f809ab3940e2b2b52f98e11f60be
Autor: | Alvestad, Silje Susanne |
---|---|
Themengebiete: | Bosnian Language Ma?bul-i ?arif Ottoman Studies South Slavic Studies Translation Turcology versified Glossaries |
Veröffentlichungsdatum: | 22.06.2016 |
EAN: | 9783447106351 |
Auflage: | 1 |
Sprache: | Englisch |
Seitenzahl: | 164 |
Produktart: | Kartoniert / Broschiert |
Verlag: | Harrassowitz Verlag |
Untertitel: | Transliteration, Transcription, and an English Translation |
Produktinformationen "The Uppsala Manuscript of Mu?ammed Heva?i Üskufi Bosnevi’s Ma?bul-i ?arif (1631) from a Turcological Perspective:"
The object of study in this book is the Uppsala manuscript, O. nova 546, of Muhammed Heva'i Üskufi Bosnevi’s literary work Ma?bul-i 'arif from 1631. The manuscript, handwritten in Ottoman script, came from Cairo to the University Library in Uppsala in 1924. Ma?bul-i 'arif is frequently referred to as the first known Bosnian-Turkish dictionary, but this label is misleading. First, the work consists of three parts – a long and sophisticated foreword and an afterword in addition to the dictionary part. Second, the part of the work that is the cause of this label is not a ‘dictionary’ in the modern sense of the word: it is versified, dialogue-oriented, and split into chapters according to topic. The versified glossary is the only part where we find Bosnian words (approximately 650). The main motivation behind this book is the fact that Ma?bul-i 'arif has received little attention from a turcological perspective. Despite the fact that Ma?bul-i 'arif is a Turkish, or Ottoman Turkish literary work of art, the vast majority of researchers examine it from a Bosnian cultural and/or linguistic perspective. It is time Ma?bul-i 'arif receives attention from a turcological point of view, too. The contributions of this book are ordered as follows: a grapheme-by-grapheme transliteration of the entire Uppsala manuscript is followed by a transcription of the manuscript and an English translation of the entire Ma?bul-i 'arif. So far, none of these enterprises had been undertaken. The English translation may serve as a starting point to make Ma?bul-i 'arif available to a wider audience. Zusatz für VLB/Homepage: Silje Susanne Alvestad is a postdoctoral fellow at the Department of Literature, Area Studies and European Languages at the University of Oslo.

Sie möchten lieber vor Ort einkaufen?
Sie haben Fragen zu diesem oder anderen Produkten oder möchten einfach gerne analog im Laden stöbern? Wir sind gerne für Sie da und beraten Sie auch telefonisch.
Juristische Fachbuchhandlung
Georg Blendl
Parcellistraße 5 (Maxburg)
8033 München
Montag - Freitag: 8:15 -18 Uhr
Samstags geschlossen