Haben Sie Fragen? Einfach anrufen, wir helfen gerne: Tel. 089/210233-0
oder besuchen Sie unser Ladengeschäft in der Pacellistraße 5 (Maxburg) 80333 München
+++ Versandkostenfreie Lieferung innerhalb Deutschlands
Haben Sie Fragen? Tel. 089/210233-0

Sprache(n) als europäisches Kulturgut

32,90 €*

Sofort verfügbar, Lieferzeit: 1-3 Tage

Produktnummer: 18d3f1235055fc448c91ea01285cc96d9f
Themengebiete: Europäischer Kommunikationsraum Gebärdensprache McDonaldisation Minderheitensprachen Multilingualism Sprachidentität
Veröffentlichungsdatum: 17.07.2012
EAN: 9783706551410
Auflage: 1
Sprache: Deutsch Englisch
Seitenzahl: 224
Produktart: Gebunden
Herausgeber: Schmidt-Hahn, Claudia
Verlag: Studien Verlag
Untertitel: Languages as European Cultural Asset
Produktinformationen "Sprache(n) als europäisches Kulturgut"
Dieser zweisprachige Sammelband umfasst eine Auswahl von Beiträgen, die im Rahmen eines vom Herbert-Batliner-Europainstitut veranstalteten Symposiums an der Fachhochschule Salzburg vorgetragen wurden. Anstoß für die Durchführung dieses Symposiums zum Thema „Sprache(n) als europäisches Kulturgut“ war die Mitteilung der Europäischen Kommission über eine europäische Kulturagenda im Zeichen der Globalisierung (2007). Darin spricht sich die Kommission für die Förderung der europäischen Einheit in der Vielfalt, des Respekts der kulturellen und sprachlichen Vielfalt und für die Förderung eines gemeinsamen kulturellen Erbes aus. Gleichzeitig ist der Trend zur Einheitssprache nicht von der Hand zu weisen. Alles Englisch oder doch zurück zur Regionalsprache, zum Dialekt? Verhindern zu viele Sprachen eine verständliche Kommunikation auf europäischer Ebene? Verbindet Sprache oder trennt sie Menschen? Diese Fragen und weitere Themen werden von ausgewiesenen Experten aus ganz Europa erörtert. Erstmals werden auch die europäischen Gebärdensprachen als lautlose Minderheitensprachen auf gleicher Ebene mit (klassischen) Regionalsprachen dargestellt. Neben sprachwissenschaftlichen und europapolitischen Aspekten ist ein Kapitel der Sprachkultur gewidmet, in dem u. a. die Literaturübersetzung als Brücke zwischen Sprachkulturen definiert wird. Mit Beiträgen von Sabine Baumann, Pascale Berteloot, Jürgen Broschart, Waldemar Hummer, Semier Insayif, Peter A. Kraus, Verena Krausneker, Marijana Kresic, Waldemar Martyniuk, Rudolf Muhr, Leonard Orban, Robert Phillipson, Alex M. J. Riemersma, Goranka Rocco, Anthony Robert Rowley und Claudia Schmidt-Hahn. Eine Publikation in Kooperation mit dem Herbert-Batliner-Europainstitut.

Sie möchten lieber vor Ort einkaufen?

Sie haben Fragen zu diesem oder anderen Produkten oder möchten einfach gerne analog im Laden stöbern? Wir sind gerne für Sie da und beraten Sie auch telefonisch.

Juristische Fachbuchhandlung
Georg Blendl

Parcellistraße 5 (Maxburg)
8033 München

Montag - Freitag: 8:15 -18 Uhr
Samstags geschlossen