Mattersék
Produktnummer:
1816806d0508c245dc9237a50ed976e541
Autor: | Winter, Max |
---|---|
Themengebiete: | Arbeitswelt Bécs Dienstleistungsproletariat Prekariat Wien dolgozó dolgozó világ életkörülményei |
Veröffentlichungsdatum: | 22.09.2023 |
EAN: | 9783903401020 |
Auflage: | 1 |
Sprache: | metaCatalog.groups.language.options.hungarian |
Seitenzahl: | 208 |
Produktart: | Kartoniert / Broschiert |
Verlag: | Raute Verlag |
Produktinformationen "Mattersék"
"Matters II" ist die fragmentarisch erzählte Geschichte zweier Menschen, die sich in den Lebensbedingungen des neuen Dienstleistungsproletariats verfangen. Unkonventionell und brutal schildert der Roman die Arbeits- und Alltagsrealität der Protagonist:innen und deren Versuch, in einer brüchig gewordenen Gegenwart Zukunft zumindest noch denken zu können. Der Roman "Matters II" ist Teil eines weiterführenden Projekts zum Thema "Working Poor" und geht dabei in seiner Konzeption über das herkömmliche Verständnis von Prosa hinaus: Um die Thematik des neuen Dienstleistungsproletariats in seiner übernationalen, ortsunabhängigen und translingualen Dimension fassbar machen zu können, wurde das Buch ins Ungarische und ins Amerikanische übersetzt. Die amerikanische Übersetzung wurde hierbei zu einer entorteten Übertragung weitergeführt, von der eine Version – wie im Grundtext – in Wien spielt, die andere nach New York transferiert wurde. Dadurch soll ein Anstoß zur Frage der allgemeinen Erzählbarkeit und trans-, oder internationalen Gültigkeit der Thematik der "Working Poor" im globalen Kontext gestellt werden. Bei der Übersetzung ins Ungarische zeigte sich hingegen, dass eine Verortung nach Budapest – obwohl nur 250 km von Wien entfernt – aus Gründen der spezifischen „ortsgebundenen“ sozialen Realitäten nicht möglich ist. Daher verbleibt die Erzählung in diesem Fall am Ursprungsort. Weitere Übersetzungen sind in Planung. Übersetzung ins Ungarische von Péter Mesés. A Mattersék két ember életének töredékes elbeszélése, akik az új szolgáltatói proletariátus életkörülményei között próbálnak boldogulni. A regény rendhagyó és brutális módon ábrázolja a foszereplok mindennapi valóságát és próbálkozásaikat, hogy a rideg jelenbol kiindulva valamiféle jövot legalább el tudjanak gondolni. Németbol fordította Mesés Péter. Ezt a szöveget amerikaira is lefordították. A dolgozó szegények témája a fordításokon keresztül egy szupranacionális, helyfüggetlen és többnyelvu dimenzió megfelelo fókuszába kerül. Az amerikai fordítás ennek megfeleloen két változatban is elkészült, az egyik – az alapszöveghez hasonlóan – Bécsben, a másik New Yorkban játszódik. Ugyanakkor a budapesti lokalizáció, bár csak 250 km-re van Bécstol, nem olyan egyszeru.

Sie möchten lieber vor Ort einkaufen?
Sie haben Fragen zu diesem oder anderen Produkten oder möchten einfach gerne analog im Laden stöbern? Wir sind gerne für Sie da und beraten Sie auch telefonisch.
Juristische Fachbuchhandlung
Georg Blendl
Parcellistraße 5 (Maxburg)
8033 München
Montag - Freitag: 8:15 -18 Uhr
Samstags geschlossen