Identity and Theatre Translation in Hong Kong
Produktnummer:
182ad48c4e4d154bd49e8372e63169e6d4
Autor: | Chan, Shelby Kar-yan |
---|---|
Themengebiete: | Cantonese Drama translations Hamlet Hong Kong Identity Move Over, Mrs. Markham Postcolonial studies Pygmalion Rupert Chan Sociocultural Context |
Veröffentlichungsdatum: | 23.04.2015 |
EAN: | 9783662455401 |
Sprache: | Englisch |
Seitenzahl: | 231 |
Produktart: | Gebunden |
Verlag: | Springer Berlin |
Produktinformationen "Identity and Theatre Translation in Hong Kong"
In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel "homeless" and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their "home" territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.

Sie möchten lieber vor Ort einkaufen?
Sie haben Fragen zu diesem oder anderen Produkten oder möchten einfach gerne analog im Laden stöbern? Wir sind gerne für Sie da und beraten Sie auch telefonisch.
Juristische Fachbuchhandlung
Georg Blendl
Parcellistraße 5 (Maxburg)
8033 München
Montag - Freitag: 8:15 -18 Uhr
Samstags geschlossen